Pink Floyd - Another Brick in the Wall Part2 [Paroles (Lyrics) & Traduction]

Publié le par Zoldickun

Bon comme je l'avais écrit au moment de l'article sur Working Class Hero de John Lennon, voici un petit article sur Another Brick in the Wall part 2 de Pink Floyd, que vous pouvez retrouver sur l'album The Wall (1979). J'en parlerai un peu, après les paroles et leur traduction.

Voici les paroles de cette chanson :


Pink Floyd - Another Brick in the Wall Part.2

 

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher leave them kids alone !
Hey teacher, leave the kids alone !

All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher leave the kids alone !
Hey teacher leave us kids alone !

All in all you're just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall !

Wrong ! Do it again !
If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
How can you
have any pudding if you don't eat yer meat ?
You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !


Et voici ma traduction des paroles de cette chanson :p


 

Nous n'avons pas besoin d'éducation.
Nous n'avons pas besoin d'un contrôle des pensées.
On ne veut plus de sombres sarcasmes dans la classe.
Professeur, laisse ces enfants en paix !
Eh professeur ! Laisse les enfants en paix !

De toute façon c'est simplement une brique de plus dans le mur.
De toute façon vous êtes uniquement une brique de plus dans le mur.

Nous n'avons pas besoin d'éducation.
Nous n'avons pas besoin d'un contrôle des pensées.
On ne veut plus de sombres sarcasmes dans la classe.
Professeur, laisse les enfants en paix !
Eh professeur ! Laisse-nous, les enfants, en paix !

De toute façon vous êtes uniquement une brique de plus dans le mur.

De toute façon vous êtes uniquement une brique de plus dans le mur !

Faux ! Recommence !
Si tu ne manges pas ta viande tu n'aura pas droit au pudding. Comment pourrais-tu avoir du pudding si tu ne manges pas ta viande ?
Toi ! Oui, toi derrière le garage à vélos, tiens toi comme il faut !


Paroles de la chanson :
Roger Waters

Traduction des paroles : Zoldickun



Voilà qui est fait ! J'adore ce texte moi :) Faut dire que j'ai toujours été un peu (beaucoup) autodidacte et que je trouve le fonctionnement du système scolaire français assez pitoyable. L'école joue malheureusement trop souvent le rôle de lobotomisateur plutôt que celui d'instructeur et c'est très regrettable :/

Publicité
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
dis est ce que je peux mettre sur mon blog la traduction de la chanson ??bien entendu je preciserai ton site...repond sur mon e mail
Répondre
E
HELLO TOUT LE MONDE...QUI POURRAIS MENVOYER LE NOM DE LA MAISON DE DISQUE DES PINK FLOYD ET DES DEEP PURPLE.JE VOUS REMERCIE POUR VOTRE PRECIEUSE AIDEkoladeira@hotmail.com
Répondre
D
yo merci pour les parol é jsui dacor ac toi le systém éducatif francai é pitoyabl
Répondre
F
Ce qui est bien avec les textes de Roger Waters, c'est que chacun peut les interpréter à sa sauce. Une universalité que peu d'auteur peuvent revendiquer, c'est clair !J'ai du mal à séparer un morceau d'un album et encore plus un morceau de tout l'ensemble des disques.Je trouve le dernier Waters en solo admirable [It's a Miracle par exemple] mais c'est une question de goût, n'est ce pas ! :-))))
Répondre
Z
Moi aussi j'ai dû mal à "couper" les albuls de Pink Floyd, mais bizarrement c'est sur The Wall que ça me dérange le moins (malgré le film qui devrait en rajouter une couche).
L
BONSOIR <br /> je ne connais pas tres bien le groupe, et ce soir je regarde le film, j ai bcp! mais c est plus de l epoque.<br /> meci d avoir traduit la chanson, c est tres bien meme!
Répondre