Nobuo Uematsu, Faye Wong : Eyes on Me {Final Fantasy VIII Theme Song} (Paroles [Lyrics], traduction française & chanson en streaming)
Voici une chanson que je ne connaissais aucunement et que Sandra m'a fait découvrir en lui demandant de la lui traduire pour éventuellement l'utiliser je sais pas où un jour.
Ça fait un mois que je l'ai fait et l'article était stocké (en attente) dans mon admin. Je viens de lui en reparler et j'ai l'autorisation pour le publier ici donc je le fais.
C'est tiré de la bande son de Final Fantasy VIII. La musique est vraiment magnifique et le texte encore plus beau.
Ça a été composé par Nobuo Uematsu et les paroles sont l'œuvre de Kako Someya. La version que je connais (et dont j'ai utilisé le mp3) est celle chanté par Faye Wong et est la version officielle de FF8. Il existe apparemment de nombreuses autres versions par contre.
Je vais mettre ici les paroles anglaises de la chanson, puis ma traduction et si vous voulez l'écouter, j'ai mis le fichier en streaming sur putfile.

On passe à ma traduction qui rend pas trop mal pour une fois je trouve. Me signaler toute erreur quand même. Merci !
À chaque fois que mes chants étaient fredonnés,
Sur la scène, par moi seul ;
À chaque fois qu'ont été prononcés mes mots,
En désirant qu'ils puissent être entendus ;
Je t'ai vu me sourire.
Était-ce réel ou était-ce un phantasme ?
Tu as toujours été là, dans le coin,
Dans ce miniscule petit bar.
Ma dernière nuit, ici pour toi,
Les mêmes vieilles chansons, simplement encore une fois.
Ma dernière nuit, ici avec toi ?
Peut-être que oui, peut-être que non.
J'ai aimé ça en quelque sorte, ta façon de faire...
Comment tu posais timidement tes yeux sur moi.
As-tu jamais su,
Que j'avais les miens sur toi ?
Chéri, alors te voilà,
Avec ce regard sur le visage.
Comme si tu n'étais jamais blessé,
Comme si tu n'étais jamais déprimé.
Pourrais-je être l'unique pour toi,
Qui te pince tendrement mais assurément
Si un froncement de sourcil est perçu,
Je saurais que tu n'es pas un rêveur.
Alors laisse-moi venir à toi,
Aussi proche que je veux l'être,
Suffisamment proche pour que je,
Puisse sentir ton cœur battre rapidement,
Et rester ici pendant que je chuchote
Combien j'aime tes yeux paisibles posés sur moi
As-tu jamais su,
Que j'avais les miens sur toi ?
Chéri, alors partage avec moi,
Ton amour si tu en as assez,
Tes larmes si tu les retiens
Ou la souffrance si c'est ce qu'il y a.
Comment puis-je te faire savoir,
Je suis plus que la robe et la voix,
Viens simplement me rejoindre,
Tu sauras que tu n'es pas en train de rêver.
Chéri, alors te voilà,
Avec ce regard sur le visage.
Comme si tu n'étais jamais blessé,
Comme si tu n'étais jamais déprimé.
Pourrais-je être l'unique pour toi,
Qui te pince tendrement mais assurément
Si un froncement de sourcil est perçu,
Je saurais que tu n'es pas un rêveur.
Et pour la liste de toutes les paroles disponibles sur zoldi.org, c'est toujours au même endroit.
Ça fait un mois que je l'ai fait et l'article était stocké (en attente) dans mon admin. Je viens de lui en reparler et j'ai l'autorisation pour le publier ici donc je le fais.
C'est tiré de la bande son de Final Fantasy VIII. La musique est vraiment magnifique et le texte encore plus beau.
Ça a été composé par Nobuo Uematsu et les paroles sont l'œuvre de Kako Someya. La version que je connais (et dont j'ai utilisé le mp3) est celle chanté par Faye Wong et est la version officielle de FF8. Il existe apparemment de nombreuses autres versions par contre.
Je vais mettre ici les paroles anglaises de la chanson, puis ma traduction et si vous voulez l'écouter, j'ai mis le fichier en streaming sur putfile.

Nobuo Uematsu, Faye Wong : Eyes on Me
{Final Fantasy VIII Theme Song}
Whenever sang my songs
On the stage, on my own
Whenever said my words
Wishing they would be heard
I saw you smiling at me
Was it real or just my fantasy?
You'd always be there in the corner
Of this tiny little bar
My last night here for you
Same old songs, just once more
My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way
How you shyly placed your eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then
I will know that you are no dreamer
So let me come to you
Close as I want to be
Close enough for me
To feel your heart beating fast
And stay there as I whisper
How I love your peaceful eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so share with me
Your love if you have enough
Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is
How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
Just reach me out then
You will know that you're not dreaming
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then I will know
that you are no dreamer
{Final Fantasy VIII Theme Song}
Whenever sang my songs
On the stage, on my own
Whenever said my words
Wishing they would be heard
I saw you smiling at me
Was it real or just my fantasy?
You'd always be there in the corner
Of this tiny little bar
My last night here for you
Same old songs, just once more
My last night here with you?
Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way
How you shyly placed your eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then
I will know that you are no dreamer
So let me come to you
Close as I want to be
Close enough for me
To feel your heart beating fast
And stay there as I whisper
How I love your peaceful eyes on me
Did you ever know
That I had mine on you?
Darling, so share with me
Your love if you have enough
Your tears if you're holding back
Or pain if that's what it is
How can I let you know
I'm more than the dress and the voice
Just reach me out then
You will know that you're not dreaming
Darling, so there you are
With that look on your face
As if you're never hurt
As if you're never down
Shall I be the one for you
Who pinches you softly but sure
If frown is shown then I will know
that you are no dreamer
On passe à ma traduction qui rend pas trop mal pour une fois je trouve. Me signaler toute erreur quand même. Merci !
À chaque fois que mes chants étaient fredonnés,
Sur la scène, par moi seul ;
À chaque fois qu'ont été prononcés mes mots,
En désirant qu'ils puissent être entendus ;
Je t'ai vu me sourire.
Était-ce réel ou était-ce un phantasme ?
Tu as toujours été là, dans le coin,
Dans ce miniscule petit bar.
Ma dernière nuit, ici pour toi,
Les mêmes vieilles chansons, simplement encore une fois.
Ma dernière nuit, ici avec toi ?
Peut-être que oui, peut-être que non.
J'ai aimé ça en quelque sorte, ta façon de faire...
Comment tu posais timidement tes yeux sur moi.
As-tu jamais su,
Que j'avais les miens sur toi ?
Chéri, alors te voilà,
Avec ce regard sur le visage.
Comme si tu n'étais jamais blessé,
Comme si tu n'étais jamais déprimé.
Pourrais-je être l'unique pour toi,
Qui te pince tendrement mais assurément
Si un froncement de sourcil est perçu,
Je saurais que tu n'es pas un rêveur.
Alors laisse-moi venir à toi,
Aussi proche que je veux l'être,
Suffisamment proche pour que je,
Puisse sentir ton cœur battre rapidement,
Et rester ici pendant que je chuchote
Combien j'aime tes yeux paisibles posés sur moi
As-tu jamais su,
Que j'avais les miens sur toi ?
Chéri, alors partage avec moi,
Ton amour si tu en as assez,
Tes larmes si tu les retiens
Ou la souffrance si c'est ce qu'il y a.
Comment puis-je te faire savoir,
Je suis plus que la robe et la voix,
Viens simplement me rejoindre,
Tu sauras que tu n'es pas en train de rêver.
Chéri, alors te voilà,
Avec ce regard sur le visage.
Comme si tu n'étais jamais blessé,
Comme si tu n'étais jamais déprimé.
Pourrais-je être l'unique pour toi,
Qui te pince tendrement mais assurément
Si un froncement de sourcil est perçu,
Je saurais que tu n'es pas un rêveur.
Paroles de la chanson : Kako Someya.
Traduction des paroles : Zoldickun
Traduction des paroles : Zoldickun
Et pour la liste de toutes les paroles disponibles sur zoldi.org, c'est toujours au même endroit.
Publicité