Damien Rice - The Blower's Daughter [Paroles (Lyrics) & Traduction]

Publié le par Zoldickun


Parlons peu, mais parlons bien. Et parlons un peu de Damien Rice. Il n'y a pas grand chose à dire (du moins, je n'ai pas trop le temps au moment où j'écris) sur lui si ce n'est que c'est un songwriter ultra-talentueux, auteur d'un album folk maginifique dont le court titre est O et qui date de deux ans et demi environ (06/03).
Je ne sais pas s'il est connu en France. Une visiteuse en a parlé il n'y a pas très longtemps au détour d'un commentaire mais bon... je ne sais pas si le "grand public" a déjà écouté son album.
Par contre, la chanson dont je publie le texte aujourd'hui, je crois qu'elle est connue en fait. Ainsi, la chanson The Blower's Daughter, présente sur l'album O, est également la chanson d'ouverture et de fermeture d'un film de Mike Nichols que je n'ai jamais vu, Closer, dont Julia Roberts, Natalie Portman et Jude Law, notamment, partagent la vedette et donc vous avez sans doute déjà entendu ce titre (pas la même version mais bon... pas vu le film donc en gros j'en sais trop rien. Mais au vu de ce que j'ai écouté, bah ce n'est pas trop la même quoi. Bref... Moi, je parle de la vraie version dfaçon :p) si vous avez eu l'occasion de voir ce film projeté en salle début 2005 et sorti en DVD le mois dernier.

Bref... pas trop le temps de blablater alors j'enchaine. Juste le temps de préciser que si la version de l'album est plutôt sympa (et très abordable, dans le sens "commercial" du terme [du genre chanson populaire, quoi]) bah elle prend une dimension vraiment plus poignante en concert. Enchaînons...









Damien Rice - The Blower's Daughter


And so it is
Just like you said it would be
Life goes easy on me
Most of the time
And so it is
The shorter story
No love, no glory
No hero in her sky

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

And so it is
Just like you said it should be
We'll both forget the breeze
Most of the time
And so it is
The colder water
The blower's daughter
The pupil in denial

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

Did I say that I loathe you?
Did I say that I want to
Leave it all behind?

I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off you
I can't take my mind...
My mind...my mind...
'Til I find somebody new



Voilà pour les paroles de cette jolie chanson.
Passons à leur traduction :


Et c'est ainsi...
Comme tu avais dit que ce serait.
La vie glisse sur moi,
La plupart du temps.
Et c'est ainsi...
La plus courte histoire.
Aucun amour, aucune gloire.
Aucun héros dans son ciel.

Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard...

Et c'est ainsi...
Comme tu avais dit que ce serait.
Nous avons tous deux oublié la brise,
La plupart du temps.
Et c'est ainsi...
L'eau la plus froide,
La fille du souffleur,
L'élève que l'on rejette.

Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard de toi.
Je ne peux détacher mon regard...

Ai-je dit que je te détestais ?
Ai-je dit que je voulais
Tout laisser en retrait ?

Je ne peux cesser de penser à toi.
Je ne peux cesser de penser à toi.
Je ne peux cesser de penser à toi.
Je ne peux cesser de penser à toi.
Je ne peux cesser de penser à toi.
Je ne peux cesser de penser...
De penser... penser...
Jusqu'à ce que je trouve une nouvelle personne.


Paroles de la chanson : Damien Rice
Traduction des paroles : Zoldickun



Si quelqu'un pouvait me traduire un peu plus correctement le "Live goes away on me", bah je suis preneur...
À part ça, j'ai adapté la fin pour ne pas laisser des "Je ne peux détacher mon esprit de toi" et ça explique pourquoi les "my mind" sont ensuite devenus des "de penser".

Voiloù ! Et puis, vous pouvez toujours passer voir la liste des paroles de chansons disponibles dans le coin où tout simplement fouiller la catégorie paroles de chansons car la liste n'est plus trop à jour :p

Publicité
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
N
live goes easy on me : la vie me file facilement sous le nez'Fin un truc du genre je pense.. :)
Répondre
S
Je ne suis pas experte en anglais mais j'aurais plutôt traduit par "La vie glisse sur moi" qui me semble plus dans l'esprit de la chanson.
Répondre
Z
Oui c'est pas mal, j'aime bien l'idée. Je vais modifier ça, merci.
F
ouais jadore damien rice aussi!! il cartonne trop, c'est trop beau ses textes et ses chansons. Jlai connu par The Blowers Daughter et jcommence à découvrir ses titres les uns après les autres... JADORE
Répondre
Z
Je suis justement en train d'écouter son dernier album, sorti le mois dernier. Superbe !
F
c tout a fait correct comme ca puisque l idee de life goes easy on me est que tout est facile pour lui dans la vie et non pas tranquille. donc a mon avis c parfait<br /> il emploie facil dans le sense blaser du fait qu il est capable d aimer sans limite, mais jusqu a la prochaine rencontre
Répondre
Z
Ok, merci François pour la confirmation :)À bientôt !
V
Hi,<br /> I would translate "life goes easy on me" by "la vie me paraît/semble si simple"!!!<br /> Ca me paraît être plus dans le contexte mais ta traduction était pas mal du tout!<br /> Bye<br />  <br />  <br />  
Répondre
Z
Thanks :)J'ai changé du coup.À plousse.